Mia moglie dice che dovrei fare qualcosa, quindi se venissi una volta a settimana forse potremmo sistemare tutto.
My wife says I oughta have it looked into, so I told her I know this psychiatrist And I figure if I came here like once a week, maybe we could get it ironed out
Dovrei fare qualcosa, invece di gironzolare aspettando la cura.
I should be doing something instead of just waiting for a cure.
Appunto, forse dovrei fare qualcosa prima che taglino me...
Yeah, so maybe I should make a move before I get cut back...
Credi che dovrei fare qualcosa per far pace con tua madre?
You think I should make a peace offering to your mother?
Perche' dovrei fare qualcosa di stupido?
Why would I do anything stupid?
Senti, in realta', ho provato a salvare il mondo una persona alla volta, ma dovrei fare qualcosa di piu' grande.
Look, the truth is, I've been trying to save the world, one person at a time but I'm meant for something bigger.
Dovrei fare qualcosa di amichevole anch'io indossare "il mio cappello", come metafora.
I should probably do something friendly back -- wear my own hat, as it were.
Lo so, sento solo che dovrei fare qualcosa.
I just feel like I should do something.
Voi pensate che dovrei fare qualcosa.
You think i should do something.
Perchè dovrei fare qualcosa per te?
Why should I go for you?
Continuo ad aspettare, lo sai, pensando che dovrei fare qualcosa per cambiare la mia situazione.
I kept waiting, you know. Thinking that I'd do something to change my circumstances.
Perche' dovrei fare qualcosa per te?
Now why would I want to do anything for you?
Beh, cosa dovrei fare, qualcosa tipo, trovare la fottuta anima gemella, sistemarmi e farmi una famiglia?
Well, what am I supposed to do, like, fuckin' find that special someone, settle down, have a family?
"Io, Sussman, dovrei fare qualcosa per aiutare quel non-ebreo?"
"I, Sussman, should be doing something to help this goy.
Forse dovrei fare qualcosa per loro.
Maybe I should fix them something.
Ho appena detto che forse dovrei fare qualcosa per Peggy e i bambini,
I was just saying, maybe I should fix something for Peggy and the kids...
Che forse dovrei fare qualcosa prima che vada fuori controllo?
Maybe I should do something before it spirals out of control?
In questo momento dovrei fare qualcosa.
Right now I'm supposed to be making a move.
Perche' dovrei fare qualcosa per quell'idiota?
Why would I do anything for that jerk?
Immagino... forse perché penso sempre che dovrei fare qualcosa di più utile.
I guess I just always think I should be doing something more useful.
Perché dovrei fare qualcosa per lui?
Why should I even lift a finger to help him?
Perche' mai dovrei fare qualcosa a Charlie?
Whoa! Why would I do anything to Charlie?
Perche' dovrei fare qualcosa per aiutarti?
Why would I do anything to help you?
Perche' dovrei fare qualcosa per voi?
Why would I do anything for you?
Penso che ci dovrei fare qualcosa.
I think maybe I gotta do something with it.
Forse per respingere quella sensazione dovrei... dovrei fare qualcosa di buono.
Maybe to beat back that darkness, I would... I would do some good.
Dovrei fare qualcosa da mangiare per noi?
How about I make us a nice dinner?
No, sento che dovrei fare qualcosa per rimediare.
No, I feel like I should be doing something to make up for this.
Dovrei... fare qualcosa in particolare qui?
Am I supposed to do anything particular here?
Perche' dovrei fare qualcosa per lei?
Why would I ever do anything for you?
Oh, e pensavo che probabilmente dovrei fare qualcosa per il mio compleanno.
Oh, and I was thinking I probably should do something for my birthday.
No, perche' dovrei fare qualcosa del genere?
No. Why would I do something like that?
Perche' dovrei fare qualcosa che violerebbe la logica stessa della mia vita come l'ho condotta finora?
Why would I do something that would violate The entire logic of my life as I have conducted it so far?
Forse dovrei fare qualcosa del genere con mia madre.
Maybe I should do something like that with mom.
Dovrei fare qualcosa in cui non credo?
Should I just go along with something I don't believe in?
Ma io dovrei fare qualcosa a riguardo?
But am I supposed to do anything about it?
Dovrei fare qualcosa per me stesso per mostrare che mi voglio bene.
I should do something for myself to show that I love myself.
Mi sono resa conto che non mi e' mai piaciuto che mia madre cercasse di comandarmi, quindi dovrei fare qualcosa per il mio bisogno irrazionale di controllare la tua vita.
I realize I've never liked it When my mother tries to control my life, So I should do something
E dovrei fare qualcosa per ricambiare l'onore della compagnia del dottor Parr?
And am I supposed to do something in return for the honor of Dr. Parr's company?
No, lasciarti andare sarebbe una mossa poco redditizia, e perche' mai dovrei fare qualcosa di cosi' sciocco?
No, it would be unprofitable if I would let you go, and why would I do something as shortsighted as that?
Sai... Penso che dovrei... Fare qualcosa per quelli.
You know, I should probably do something about those.
Dovrei fare qualcosa per quel palco.
Gonna have to do something about that stage.
Perciò... (Risate) Mi dà fastidio, e dovrei fare qualcosa, lo so!
So -- (Laughter) It bugs me, and I know I should do something about it.
È il pulsante che si preme quando si pensa: "Dovrei fare qualcosa".
It's the button that gets pressed when you think, "I must do something about this."
3.0526561737061s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?